1
00:00:20,959 --> 00:00:25,259
"Thor" film studio and Television
Polaca S.A.  -Present-

2
00:00:28,860 --> 00:00:35,260
GALLOP

3
00:00:39,561 --> 00:00:44,561
Protagonists:
MAYA KOMOROWSKA
BARTOSZ OBUCHOWICZ

4
00:00:45,562 --> 00:00:50,262
Karolina Wajda
Piotr Szwedes
Piotr Adamczyk
Andrzej Schenaich

5
00:00:53,563 --> 00:00:59,563
and
Halina Gryglaszewska
Slawomira Łozinska
Kristina Biegelmeyer
Stanislava Celinska
Agnieszka Warhulska

3
00:01:15,089 --> 00:01:18,772
The postman! The postman!

4
00:01:18,884 --> 00:01:21,307
Is there something for us?
-Yeah!

5
00:01:21,412 --> 00:01:23,305
A package!

6
00:01:23,315 --> 00:01:25,327
From abroad!

10
00:01:46,544 --> 00:01:50,246
Music
Wojciech Kilar

11
00:01:52,249 --> 00:01:56,552
Camera
Jaroslav Zhamoyda

12
00:02:01,257 --> 00:02:07,261
Screenplay and direction
KRZYSZTOF ZANUSSI

7
00:02:16,865 --> 00:02:18,867
Can I?

8
00:02:24,976 --> 00:02:27,189
Is that from dad too?

9
00:02:30,876 --> 00:02:36,775
It is the official summons for an interrogation.

10
00:02:37,828 --> 00:02:40,988
Not a word of this at school.

11
00:02:44,675 --> 00:02:47,730
No letter from dad?

12
00:02:48,889 --> 00:02:51,417
Probably, but they seized it.

13
00:02:58,792 --> 00:03:00,898
A pen!

14
00:03:16,689 --> 00:03:20,271
AND? Do you like juices?

15
00:03:23,747 --> 00:03:26,485
Since your ex husband

16
00:03:26,591 --> 00:03:28,803
stayed in England,

17
00:03:28,810 --> 00:03:31,753
and he doesn't care about Poland.

18
00:03:32,280 --> 00:03:35,124
He fought for Poland.

19
00:03:37,020 --> 00:03:39,443
But not for this one.

20
00:03:40,074 --> 00:03:42,182
Not for our Poland.

21
00:03:42,813 --> 00:03:45,553
He doesn't care about you or your son,

22
00:03:45,658 --> 00:03:48,292
otherwise I would have returned.

23
00:03:48,818 --> 00:03:50,819
One moment.

24
00:03:53,559 --> 00:03:57,140
Maybe you should get divorced?

25
00:04:00,301 --> 00:04:02,302
Can't.

26
00:04:03,040 --> 00:04:05,251
We are married.

27
00:04:05,568 --> 00:04:08,728
The state would grant the divorce.

28
00:04:09,465 --> 00:04:11,572
It will be better for you

29
00:04:11,677 --> 00:04:12,941
and for your son.

30
00:04:12,953 --> 00:04:15,259
Think about your son.

31
00:04:15,786 --> 00:04:17,577
Us...

32
00:04:17,682 --> 00:04:20,632
with those children who are enemies of Poland

33
00:04:21,053 --> 00:04:23,160
We won't babysit.

34
00:04:23,792 --> 00:04:27,689
And what would he be guilty of?
- That! That!

35
00:04:28,322 --> 00:04:30,639
You drink the juice from the packets!

36
00:04:30,850 --> 00:04:32,638
Enjoy them!

37
00:04:33,589 --> 00:04:35,906
Please sign!

38
00:04:36,538 --> 00:04:38,961
That you don't need any package.

39
00:04:46,230 --> 00:04:48,863
There is no need to beg abroad.

40
00:04:53,604 --> 00:04:55,816
Let your son sign.

41
00:05:09,406 --> 00:05:11,617
I'll take care of it

42
00:05:11,933 --> 00:05:14,778
to give you a shovel.

43
00:05:28,156 --> 00:05:30,470
Does school in the big city scare you?

44
00:05:30,471 --> 00:05:33,212
No horses, just cars and trams.

45
00:05:36,786 --> 00:05:39,954
Be careful with trams.
- I know.

46
00:05:40,376 --> 00:05:42,587
You have to learn on your own

47
00:05:42,590 --> 00:05:45,221
Your aunt is very busy
and he won't be able to take care of you.

48
00:05:45,538 --> 00:05:47,644
And you don't have to take care of it

49
00:05:47,749 --> 00:05:50,383
He knows very well what he does.

50
00:05:50,700 --> 00:05:53,333
TRUE?
- I know.

51
00:05:53,544 --> 00:05:57,019
We are lucky that
my aunt took him in.

52
00:05:57,442 --> 00:06:00,180
He's not even a close relative.

53
00:06:02,287 --> 00:06:04,289
The bottom of the matter

54
00:06:04,394 --> 00:06:07,133
is that no one knows that
his father is abroad.

55
00:06:09,134 --> 00:06:11,452
Do you know your aunt?

56
00:06:12,189 --> 00:06:14,401
Have you seen her? Do you remember?

57
00:06:16,719 --> 00:06:18,299
No.

58
00:07:26,244 --> 00:07:29,616
Did you call loudly?
- Yes.

59
00:07:29,826 --> 00:07:32,460
Did I know you were coming, was I waiting for you?

60
00:07:32,565 --> 00:07:34,672
Mom sent a telegram.

61
00:07:35,409 --> 00:07:37,622
Telegram here?

62
00:07:38,781 --> 00:07:40,887
It rarely comes.

63
00:07:41,098 --> 00:07:42,881
If you want, you can wait for her.

64
00:07:43,099 --> 00:07:45,417
No, thanks.

65
00:08:07,750 --> 00:08:11,120
Not "Oui, Madame." Say a complete sentence.

66
00:08:13,543 --> 00:08:15,861
"Late" - Ehh.

67
00:08:15,865 --> 00:08:18,495
Postpone, delay.

68
00:08:19,759 --> 00:08:22,286
Alright? Donkey.
- Yes, yes.

69
00:08:29,450 --> 00:08:31,979
What do you want?
- I'm looking for my aunt.

70
00:08:33,032 --> 00:08:35,244
Well, come in.

71
00:08:51,361 --> 00:08:53,573
Have you come to school?

72
00:08:54,417 --> 00:08:56,628
You were in town.

73
00:08:59,894 --> 00:09:02,001
OK.

74
00:09:02,211 --> 00:09:04,003
You'll be better off here

75
00:09:04,012 --> 00:09:06,003
There is a Chinese proverb:

76
00:09:06,013 --> 00:09:08,005
"The darkest is under the light."

77
00:09:09,270 --> 00:09:11,693
We'll think of something.

78
00:09:12,957 --> 00:09:15,591
You have to pretend you're an orphan.
OK?

79
00:09:16,012 --> 00:09:18,118
It's okay, auntie.
- Not "aunt."

80
00:09:18,223 --> 00:09:21,068
Call me "Ida."

81
00:09:22,543 --> 00:09:25,176
We are not related.

82
00:09:25,808 --> 00:09:29,074
But I met your grandfather
in Saint Petersburg.

83
00:09:38,028 --> 00:09:40,135
First of all, it's not your neighborhood.

84
00:09:40,240 --> 00:09:42,242
Yes, it is our neighborhood.

85
00:09:42,245 --> 00:09:45,297
I work at the post office.

92
00:09:45,402 --> 00:09:47,262
It's about the area you live in.

92
00:09:47,402 --> 00:09:48,562
- Not at all.

87
00:09:48,772 --> 00:09:50,787
Work is more important than life.

88
00:09:50,797 --> 00:09:54,567
My sister and I will take care of him

89
00:09:54,570 --> 00:09:57,095
We work together.

90
00:09:58,570 --> 00:10:02,257
We can't take him to another school.

91
00:10:05,206 --> 00:10:07,313
I understand that he is an orphan.

92
00:10:07,319 --> 00:10:09,209
The father is a victim of war.

93
00:10:09,211 --> 00:10:11,105
Died during the war.

94
00:10:11,112 --> 00:10:12,159
Surely...

95
00:10:13,212 --> 00:10:16,478
by clandestine and reactionary.

96
00:10:17,005 --> 00:10:19,216
The mother has a nervous breakdown

97
00:10:24,378 --> 00:10:26,275
Well...

98
00:10:29,014 --> 00:10:30,278
Okay!

99
00:10:30,489 --> 00:10:32,700
Let's show him his new class.

100
00:10:56,402 --> 00:10:58,598
Aunt, why are you lying?

101
00:11:00,090 --> 00:11:02,302
How do you address me?

102
00:11:02,618 --> 00:11:04,302
Don't say aunt.

103
00:11:04,309 --> 00:11:06,304
I'm Ida.

104
00:11:06,726 --> 00:11:08,411
I mean, Emma.

105
00:11:11,255 --> 00:11:14,101
Someday I will explain everything to you.

106
00:11:16,839 --> 00:11:18,840
And I'm not lying.

107
00:11:20,420 --> 00:11:22,738
I rarely tell lies.

108
00:11:23,159 --> 00:11:26,003
But this is different.

109
00:11:29,901 --> 00:11:32,746
Sometimes you have to lie.

110
00:11:34,010 --> 00:11:36,536
The people.
- Why is it necessary?

111
00:11:40,120 --> 00:11:42,122
Happens.

112
00:12:00,556 --> 00:12:01,715
No no!

113
00:12:01,925 --> 00:12:04,032
To the first desk.

114
00:12:15,304 --> 00:12:17,411
Say hello to your new partner.

115
00:12:17,621 --> 00:12:19,729
He needs your help.

116
00:12:26,576 --> 00:12:30,158
Don't lean on the stirrups,
let it go

117
00:12:35,846 --> 00:12:37,847
oh-oh!

118
00:12:41,008 --> 00:12:42,693
Ready!

119
00:12:42,798 --> 00:12:44,905
Dismount!

120
00:12:49,224 --> 00:12:51,858
That goes for everyone.
- I am an exception.

121
00:12:52,489 --> 00:12:54,386
I don't take orders.

122
00:12:54,597 --> 00:12:57,230
I can order myself.

123
00:12:57,441 --> 00:12:59,229
Dismount.

124
00:13:01,230 --> 00:13:04,077
Women have no place in the military.

125
00:13:06,290 --> 00:13:08,291
What is the captain crowing?

126
00:13:08,299 --> 00:13:10,287
Mount.

127
00:13:11,030 --> 00:13:13,032
There is no place in the army.

128
00:13:13,039 --> 00:13:16,614
I went through three fronts in Petersburg.

129
00:13:16,929 --> 00:13:18,613
I overcame the Bolsheviks.

130
00:13:18,720 --> 00:13:21,038
There is no place in the army.

131
00:13:21,248 --> 00:13:23,250
Take the reins and go.

132
00:13:25,251 --> 00:13:27,464
The horse must know who is boss.

133
00:13:27,569 --> 00:13:30,203
He knows you're scared.

134
00:13:30,413 --> 00:13:33,362
You can fool a man,
but not a horse.

135
00:13:35,364 --> 00:13:37,788
Hold on, hold on to your mane!

136
00:13:38,840 --> 00:13:40,947
What are you doing?

137
00:14:01,911 --> 00:14:04,544
You're fine, Hubert!

138
00:14:04,554 --> 00:14:07,494
Thank you. Now help with the donkey.

139
00:14:07,599 --> 00:14:09,491
Work with us.

140
00:14:36,136 --> 00:14:39,085
Look at this.

141
00:14:39,718 --> 00:14:41,298
Awesome.

142
00:14:41,403 --> 00:14:42,983
Because?

143
00:14:43,300 --> 00:14:46,460
They say this doesn't write.

144
00:14:46,670 --> 00:14:50,147
A pen.

145
00:14:51,832 --> 00:14:55,309
Where did you get something so strange?

146
00:14:55,835 --> 00:14:57,837
I found it.

147
00:14:58,890 --> 00:15:00,259
Surely lying.

148
00:15:00,364 --> 00:15:02,261
No?

149
00:15:02,267 --> 00:15:05,316
You can tell the truth.

150
00:15:05,421 --> 00:15:08,265
We know you're a gypsy.

151
00:15:08,370 --> 00:15:09,634
It's not true!

152
00:15:09,740 --> 00:15:13,637
We saw you and your uncle at the zoo
raising money for a donkey.

153
00:15:13,669 --> 00:15:15,631
I don't have an uncle!

154
00:15:48,074 --> 00:15:51,234
What do you do?

155
00:15:52,604 --> 00:15:54,921
Stop throwing stones!

156
00:16:14,831 --> 00:16:17,886
Stay still! Stop!

157
00:16:20,625 --> 00:16:22,732
Dismount! Immediately!

158
00:16:22,837 --> 00:16:24,523
You play spearmen.

159
00:16:24,533 --> 00:16:26,208
Bolshevik garbage!

160
00:16:26,313 --> 00:16:28,314
Who said that?

161
00:16:28,420 --> 00:16:30,307
That!

162
00:16:33,055 --> 00:16:34,950
Your documents.

163
00:16:44,432 --> 00:16:47,277
Why the hell are those Bolsheviks stopping us?

164
00:16:47,398 --> 00:16:48,352
Lancers.

165
00:16:48,457 --> 00:16:51,806
For them horses are spearmen,
and reactionary equestrianism.

166
00:16:51,911 --> 00:16:54,629
As if only the landowners
They will ride a horse.

167
00:16:56,652 --> 00:16:58,548
And the horses?

168
00:16:58,558 --> 00:16:59,917
Don't ask.

169
00:17:04,341 --> 00:17:06,659
Don't look at me like that.

170
00:17:09,082 --> 00:17:10,978
They will be used for meat.

171
00:17:12,242 --> 00:17:14,665
For lions, tigers.

172
00:17:16,245 --> 00:17:18,247
That stable was

173
00:17:18,253 --> 00:17:20,353
a meat warehouse.

174
00:17:20,881 --> 00:17:22,671
Only the donkey is ours.

175
00:17:23,304 --> 00:17:24,989
No.

176
00:17:26,253 --> 00:17:28,782
I don't want to live without horses. Can't.

177
00:17:28,791 --> 00:17:31,205
I can go my whole life without men.

178
00:17:31,310 --> 00:17:33,835
You love them and they are drones.

179
00:17:33,935 --> 00:17:35,944
You too will be a drone.

180
00:17:36,365 --> 00:17:38,367
I will die.

181
00:17:38,368 --> 00:17:40,369
And you're going to have to bury me.

182
00:17:40,896 --> 00:17:43,002
You're not serious, are you?

183
00:17:45,742 --> 00:17:48,059
We have to find money.

184
00:17:48,586 --> 00:17:50,377
You can't live without horses either.

185
00:17:50,387 --> 00:17:52,484
If I can.
-You think so.


186
00:17:54,274 --> 00:17:55,749
You will come with me.

187
00:17:55,751 --> 00:17:57,329
To see my aunt.

188
00:17:57,434 --> 00:17:59,436
It's worth knowing her.

189
00:17:59,857 --> 00:18:02,175
War heroine.

190
00:18:02,701 --> 00:18:05,124
He was at Monte Cassino.

191
00:18:05,230 --> 00:18:07,120
They wounded him in the thigh.

192
00:18:07,232 --> 00:18:09,338
He met your grandfather.

193
00:18:09,865 --> 00:18:11,761
And I knew your father.

194
00:18:12,287 --> 00:18:14,079
Maybe you will be moved.

195
00:18:22,190 --> 00:18:24,403
Why are you so nervous?

196
00:18:24,613 --> 00:18:25,982
Wait.

197
00:18:26,298 --> 00:18:29,670
I have so little left.

198
00:18:36,833 --> 00:18:40,941
Swear to me you won't spend it on nonsense

199
00:18:41,046 --> 00:18:43,048
The horse is not stupid.

200
00:18:44,312 --> 00:18:46,313
You understand me.

201
00:18:46,419 --> 00:18:48,421
I can't live without a horse.

202
00:18:53,898 --> 00:18:56,004
How do you endorse it?

203
00:18:56,110 --> 00:18:57,479
I'm working.

204
00:19:01,482 --> 00:19:03,589
I have two jobs.

205
00:19:03,695 --> 00:19:06,839
With one I will win for us
and the other, for the horse.

206
00:19:07,171 --> 00:19:09,278
Everything for the horse.

207
00:19:11,069 --> 00:19:13,386
You've always been crazy.

208
00:19:13,491 --> 00:19:15,914
Like a watering can.

209
00:19:16,968 --> 00:19:19,812
I don't have much left.

210
00:19:19,917 --> 00:19:21,806
Other than that, you know.

211
00:19:22,551 --> 00:19:24,658
Get ready.

212
00:19:26,027 --> 00:19:28,451
Because the sisters

213
00:19:28,459 --> 00:19:29,820
They won't allow it.

214
00:19:29,925 --> 00:19:32,243
and those of the embassy.

215
00:19:32,245 --> 00:19:33,507
You already know.

216
00:19:36,457 --> 00:19:37,931
Look at this.

217
00:19:39,090 --> 00:19:41,091
Here you can see everything.

218
00:19:41,724 --> 00:19:44,463
I have a whole thigh of platinum.

219
00:19:45,621 --> 00:19:47,517
It was a British thing.

220
00:19:47,622 --> 00:19:50,572
Now they consider it

221
00:19:50,580 --> 00:19:51,941
of your property.

222
00:19:52,469 --> 00:19:54,786
And we fight for them.

223
00:19:58,367 --> 00:20:00,475
Did you know my father?

224
00:20:00,580 --> 00:20:01,844
Of course.

225
00:20:02,476 --> 00:20:04,372
He was a wonderful man.

226
00:20:04,899 --> 00:20:07,006
Better not come back.

227
00:20:08,481 --> 00:20:11,219
If I had come back...

228
00:20:12,799 --> 00:20:15,012
surely he wouldn't be alive.

229
00:20:17,645 --> 00:20:19,857
I would like to be sure

230
00:20:19,962 --> 00:20:22,175
that you don't waste it.

231
00:20:23,544 --> 00:20:25,651
Let him arrive for his studies.

232
00:20:26,916 --> 00:20:28,706
Thank you.

233
00:20:35,448 --> 00:20:37,450
He is a good student.

234
00:20:38,714 --> 00:20:40,505
Here we are, sister.

235
00:21:01,151 --> 00:21:03,590
Well?
- There is nothing to see here.

236
00:21:03,996 --> 00:21:06,208
Sorry, but it's small.

237
00:21:06,418 --> 00:21:08,420
Small, but it will grow.

238
00:21:08,526 --> 00:21:11,054
He will grow up - Like me.

239
00:21:13,265 --> 00:21:15,373
There is no deal.

240
00:21:16,321 --> 00:21:19,060
Look at the helmets.

241
00:21:23,168 --> 00:21:27,276
Let's get this over with.

242
00:21:32,544 --> 00:21:34,756
Cut and done.

243
00:21:34,861 --> 00:21:37,178
We will sell the meat.

244
00:21:39,706 --> 00:21:41,603
I buy it.

245
00:21:41,708 --> 00:21:43,815
I buy it!

246
00:21:50,030 --> 00:21:51,769
Okay?

246
00:21:52,030 --> 00:21:53,769
- It doesn't make sense.

247
00:22:06,253 --> 00:22:09,414
Hubert, come with me,
Don't go at horse's pace.

248
00:22:14,469 --> 00:22:15,945
What's it called?

249
00:22:16,050 --> 00:22:17,525
Lionora.

250
00:22:18,156 --> 00:22:19,948
For me it will be Derekha.

251
00:22:55,658 --> 00:22:58,397
Do you pull weights?

252
00:23:01,768 --> 00:23:04,928
I just lift.

253
00:23:11,144 --> 00:23:13,988
Sometimes a person is left alone.

254
00:23:14,621 --> 00:23:16,937
And it must be defended.

255
00:23:18,201 --> 00:23:20,098
Is Denmark there?

256
00:23:26,735 --> 00:23:29,158
No more than 100 kilometers.

257
00:23:35,794 --> 00:23:37,090
No more.

258
00:23:56,230 --> 00:23:58,969
It only works for meat.

259
00:24:13,296 --> 00:24:16,035
We will surprise you all.

260
00:25:01,122 --> 00:25:03,228
Justinka, come!

261
00:25:06,705 --> 00:25:09,338
Riding a horse is good for your health.

262
00:25:13,025 --> 00:25:15,132
Don't be afraid.

263
00:25:15,237 --> 00:25:17,239
Don't be afraid, your father is a minister.

264
00:25:17,344 --> 00:25:19,234
Let them fear you.

265
00:25:19,345 --> 00:25:20,926
You are afraid of a donkey.

266
00:25:21,031 --> 00:25:23,243
Well. Fear of the donkey

267
00:25:23,348 --> 00:25:25,666
Teach him to sit.

268
00:25:33,882 --> 00:25:35,884
Brave, brave!

269
00:25:36,095 --> 00:25:38,413
Come on, be brave. - Well done!

270
00:25:38,518 --> 00:25:40,519
Where are you from?

271
00:25:41,573 --> 00:25:43,575
I was born in Leningrad.

272
00:25:44,101 --> 00:25:46,524
I sang at the Mariinsky.

273
00:25:46,945 --> 00:25:48,209
As a young man.

274
00:25:55,794 --> 00:25:58,638
I met your friend Krupskaya.

275
00:25:58,744 --> 00:26:00,008
In Smolny.

276
00:26:03,800 --> 00:26:06,644
Have you been to Spain?
- Yeah.

277
00:26:08,014 --> 00:26:10,647
Before the war. Even with the king.

278
00:26:17,073 --> 00:26:19,496
It's good to learn to fall.

279
00:26:21,008 --> 00:26:23,497
Tell me, Ukraine,
that every wheat field

280
00:26:23,498 --> 00:26:27,098
the name of Shevchenko
you can whisper.

281
00:26:27,141 --> 00:26:28,899
Where from, my friend,

282
00:26:29,189 --> 00:26:31,600
is your singing?

283
00:26:31,814 --> 00:26:34,054
"Pomegranate, Pomegranate,
“My Granada”

284
00:26:34,139 --> 00:26:35,719
Okay, thank you.

285
00:26:37,358 --> 00:26:40,286
What other Poles were in those brigades?

286
00:26:41,202 --> 00:26:42,466
Please.

287
00:26:42,992 --> 00:26:44,994
Comrade Sverchevsky.

288
00:26:45,521 --> 00:26:47,733
Correct. General Walter Sverchevsky.

289
00:26:47,838 --> 00:26:49,103
Please.

290
00:26:49,313 --> 00:26:50,998
Also comrade Justina.

291
00:26:51,104 --> 00:26:52,473
What Justina?

292
00:26:52,790 --> 00:26:54,466
Justina Vinevar.

293
00:26:54,580 --> 00:26:56,467
Our minister's wife.

294
00:26:57,530 --> 00:26:59,847
How do you know that?

295
00:27:00,268 --> 00:27:01,841
We know each other.

296
00:27:06,063 --> 00:27:08,064
We visited them in Natolin.

297
00:27:35,237 --> 00:27:37,133
Go there, on guard.

298
00:28:07,472 --> 00:28:09,473
What are you doing here?

299
00:28:09,895 --> 00:28:12,001
I... had a need.

300
00:28:23,800 --> 00:28:26,433
Run to the stable.
Don't let them catch the mare.

301
00:28:26,960 --> 00:28:29,172
Stop, stop!

302
00:28:31,595 --> 00:28:33,070
Stop or I'll shoot!

303
00:28:38,864 --> 00:28:41,287
This is an illegal mating!

304
00:28:41,392 --> 00:28:43,499
You're crazy? What mating?

305
00:28:43,604 --> 00:28:46,238
I took the mare out... -Where?
- Let's go for a walk!

306
00:28:46,448 --> 00:28:49,187
I pulled her out and your stallion jumped on her!

307
00:28:49,293 --> 00:28:51,189
That's rape.

308
00:28:51,194 --> 00:28:53,717
They don't mate! Check it out.
309
00:28:54,033 --> 00:28:56,245
She ran away scared.

310
00:28:56,252 --> 00:28:58,457
Rape?

311
00:28:58,563 --> 00:29:01,617
And what was our stallion doing here?
- Boss,

312
00:29:01,829 --> 00:29:03,935
escaped from the stable.

313
00:29:04,040 --> 00:29:06,463
And when I saw the annoyance
What should I do?

314
00:29:06,674 --> 00:29:08,571
And the custom for mating?

315
00:29:09,518 --> 00:29:13,100
It must be legal and you have to pay.

316
00:29:31,008 --> 00:29:33,220
You're doing great.

317
00:29:33,536 --> 00:29:35,011
It's not a big deal.

318
00:29:35,854 --> 00:29:37,961
I came up with a reward.

319
00:29:38,487 --> 00:29:40,595
Let's try to call your father.

320
00:29:40,805 --> 00:29:42,912
But it's a secret.

321
00:30:00,293 --> 00:30:03,349
Bye bye.
- Goodbye, Mrs. Ida.

322
00:30:07,562 --> 00:30:09,669
You will go and ask for a call.

323
00:30:09,775 --> 00:30:11,144
A is the number.

324
00:30:13,461 --> 00:30:16,516
You pay three minutes in advance.

325
00:30:18,202 --> 00:30:20,309
Hearing someone else's voice

326
00:30:20,625 --> 00:30:22,622
begins.

327
00:30:22,943 --> 00:30:25,154
He will say it is a mistake.

328
00:30:25,575 --> 00:30:27,788
When you hear my voice, pretend you don't.

329
00:30:27,998 --> 00:30:30,316
And I will communicate with London.

330
00:30:32,739 --> 00:30:35,583
I hope your father is home.

331
00:30:35,688 --> 00:30:37,796
When you hear your father's voice

332
00:30:37,901 --> 00:30:40,745
Say a sentence and it hangs up right away.

333
00:30:43,273 --> 00:30:45,591
Do you understand? There is no other way.

334
00:30:59,285 --> 00:31:01,181
Who asked for Prague?

335
00:31:02,761 --> 00:31:04,342
Cabin number 2.

336
00:31:15,824 --> 00:31:18,562
Hello? - Dad?
-Who is speaking?

337
00:31:18,668 --> 00:31:20,556
Dad, it's me.

338
00:31:20,566 --> 00:31:23,514
I study well. And someday I will go.

339
00:31:25,726 --> 00:31:27,622
Hello?
- What joke is this?

340
00:31:28,255 --> 00:31:30,045
Who is playing?

341
00:31:41,844 --> 00:31:43,845
Are you deaf?

342
00:31:45,214 --> 00:31:47,742
Why deaf?
- What did you connect?

343
00:31:49,744 --> 00:31:51,956
They were singing at the opera and...

344
00:31:53,325 --> 00:31:55,433
It's all mixed up.

345
00:31:58,592 --> 00:32:00,489
Is the conversation over?

346
00:32:27,772 --> 00:32:29,880
Do you know how to assist a priest?

347
00:32:37,780 --> 00:32:39,992
So that?
- I invited a priest,

348
00:32:40,203 --> 00:32:42,415
To consecrate the barn.

349
00:32:43,047 --> 00:32:44,627
I'm afraid that

350
00:32:44,629 --> 00:32:46,735
a spark may come out of the motorcycle

351
00:32:47,366 --> 00:32:49,368
and there is no money for insurance

352
00:32:49,474 --> 00:32:51,580
but consecrating it is just as useful.

353
00:32:52,949 --> 00:32:55,372
Oh, and there will be four more horses.

354
00:32:55,583 --> 00:32:57,795
Whose?
- From the litter.

355
00:32:58,637 --> 00:32:59,902
Sit down.

356
00:33:04,432 --> 00:33:06,538
I haven't told you the most important thing.

357
00:33:07,592 --> 00:33:08,645
Derekha

358
00:33:09,068 --> 00:33:11,027
already

358
00:33:11,268 --> 00:33:12,227
is

359
00:33:12,438 --> 00:33:13,702
pregnant.

360
00:33:29,714 --> 00:33:32,137
Do you want to consecrate the motorcycle?
- You can too.

361
00:33:32,242 --> 00:33:33,507
But...

362
00:33:36,140 --> 00:33:38,036
it's more important to me

363
00:33:38,352 --> 00:33:39,933
bless this.

364
00:33:40,038 --> 00:33:41,932
No, if it's a weapon, no.

365
00:33:41,942 --> 00:33:43,514
It's not a weapon.

366
00:33:58,999 --> 00:34:00,474
Are the horses alive?

368
00:34:06,373 --> 00:34:08,164
Altar boy!

369
00:34:08,269 --> 00:34:10,481
Do you attend a priest?

369
00:34:12,269 --> 00:34:14,481
Assist a priest.

370
00:34:24,387 --> 00:34:27,969
He is an altar boy.

371
00:34:29,338 --> 00:34:31,550
It's not true, he helps himself.

372
00:34:32,708 --> 00:34:34,078
Teach me.

373
00:34:46,087 --> 00:34:48,089
Sit down.

374
00:34:51,249 --> 00:34:52,829
What do you chew?

375
00:34:53,039 --> 00:34:55,041
The breakfast.

376
00:35:01,573 --> 00:35:03,679
It is recommended that your aunt is not missing

377
00:35:03,683 --> 00:35:05,786
to the next parent meeting.

378
00:35:12,528 --> 00:35:14,318
Notebooks.

379
00:35:22,431 --> 00:35:24,011
I have denied that I believed

380
00:35:24,116 --> 00:35:26,855
I lied about attending.

381
00:35:27,486 --> 00:35:29,067
If I admit it,

382
00:35:30,647 --> 00:35:33,597
They won't let me enter high school.

383
00:35:33,702 --> 00:35:35,597
And I have to study,

384
00:35:36,125 --> 00:35:37,915
because I promised my dad.

385
00:35:39,180 --> 00:35:42,024
I don't know if it's a sin.

386
00:35:46,027 --> 00:35:48,344
Saint Peter also denied it.

387
00:35:50,869 --> 00:35:53,717
Next time don't say anything.

388
00:35:55,192 --> 00:35:56,561
alone

389
00:35:57,088 --> 00:35:58,563
Stay silent.

390
00:36:00,459 --> 00:36:02,671
And as penance you will read

391
00:36:03,092 --> 00:36:06,147
Paul's 2nd letter to the Corinthians.

392
00:36:06,990 --> 00:36:08,675
Do you have a Bible at home?

393
00:36:08,886 --> 00:36:10,045
Surely.

394
00:37:05,981 --> 00:37:07,773
Why don't you sleep?

395
00:37:07,983 --> 00:37:09,669
Auntie, I have to ask you.

396
00:37:09,678 --> 00:37:11,986
Don't call me aunt. Ask me.

397
00:37:12,513 --> 00:37:15,146
Is your name Ida or Emilia?

398
00:37:16,305 --> 00:37:17,675
As?

399
00:37:18,307 --> 00:37:19,887
Do you have a sister?

400
00:37:21,783 --> 00:37:23,680
Let's say yes. And?

401
00:37:24,311 --> 00:37:26,945
It's from the Party.
- Oh, boy...

402
00:37:27,683 --> 00:37:29,684
It's complicated.

403
00:37:35,794 --> 00:37:37,584
Is that why you want to leave?

404
00:37:37,690 --> 00:37:39,481
I want to know the truth about you.

405
00:37:39,586 --> 00:37:41,587
You want it, but you won't know it.

406
00:37:42,746 --> 00:37:44,853
You will do it in due time.

407
00:37:50,014 --> 00:37:51,173
Here you go.

408
00:37:51,490 --> 00:37:52,543
Read it.

409
00:37:52,754 --> 00:37:54,755
Shakespeare's thought.

410
00:37:57,178 --> 00:37:59,496
"There is much in the world, friend Horacio,

411
00:37:59,601 --> 00:38:02,023
that our wise men never dreamed of."

412
00:38:04,236 --> 00:38:05,816
That's all.

413
00:38:07,291 --> 00:38:09,082
In these difficult times.

414
00:38:09,187 --> 00:38:11,074
there is no single truth.

415
00:38:11,294 --> 00:38:13,296
There are many truths.

416
00:38:16,350 --> 00:38:18,352
Because the logic is

417
00:38:19,194 --> 00:38:20,564
convoluted

418
00:38:21,317 --> 00:38:23,397
You think I'm doing something wrong.

419
00:38:24,672 --> 00:38:26,463
but I'm like that

420
00:38:27,095 --> 00:38:29,275
I do it as I see fit.

421
00:38:30,466 --> 00:38:33,205
Your father would approve.

422
00:38:40,473 --> 00:38:42,475
Where do you want to go?

423
00:38:43,107 --> 00:38:45,425
I wonder who

424
00:38:45,530 --> 00:38:46,794
Will he ride the colt?

425
00:38:46,899 --> 00:38:48,164
I?

426
00:38:49,849 --> 00:38:51,640
You have to do it.

427
00:38:51,746 --> 00:38:54,063
I can't when I don't understand anything.

428
00:38:56,064 --> 00:38:57,329
I can't either.

429
00:38:57,855 --> 00:38:58,908
But I have to do it.

430
00:38:59,646 --> 00:39:01,121
And you have to do it too.

431
00:39:02,069 --> 00:39:03,649
We must overcome it.

432
00:39:39,887 --> 00:39:41,889
See what he's done?

433
00:39:57,264 --> 00:39:59,270
If you want to amend the plan...

434
00:40:11,174 --> 00:40:13,070
The quantity is small.

435
00:40:24,341 --> 00:40:26,553
Should we take the horse with the carriage?

436
00:40:26,555 --> 00:40:28,344
Yes of course.

437
00:40:31,610 --> 00:40:33,611
It's going to be a hassle.

438
00:40:33,823 --> 00:40:36,245
You can go to jail for talking to foreigners.

439
00:40:36,877 --> 00:40:39,511
I've been to jail more than once.

440
00:41:09,006 --> 00:41:10,902
I'm sorry, I can't.

441
00:41:14,063 --> 00:41:17,434
I'm probably brainless.

442
00:41:17,750 --> 00:41:20,278
Incapable of anything.

443
00:41:21,331 --> 00:41:23,016
And furthermore,

444
00:41:27,652 --> 00:41:29,021
I don't know.

445
00:41:30,601 --> 00:41:32,919
Does it make any sense to learn French?

446
00:41:33,656 --> 00:41:35,026
Put your feet on the ground.

447
00:41:36,290 --> 00:41:38,081
Do you understand what is coming to you?

448
00:41:38,090 --> 00:41:39,135
Statement.

449
00:41:40,399 --> 00:41:42,400
Do you know what that means?

450
00:41:58,622 --> 00:41:59,887
Visit!

451
00:42:03,047 --> 00:42:05,470
Do you have lipstick?
- In my bag.

452
00:42:05,575 --> 00:42:07,472
Come on.

453
00:42:13,160 --> 00:42:15,583
Is it a pretty color?
- Yes, it's nice.

454
00:42:36,651 --> 00:42:39,811
He will drive like this to Berlin.
- Probably.

455
00:42:42,024 --> 00:42:44,236
And maybe they won't check it at the border.

456
00:42:44,552 --> 00:42:46,343
They don't.

457
00:42:53,612 --> 00:42:56,456
Several people fit in this trunk.

458
00:43:00,564 --> 00:43:02,882
You don't have to depend on others.

459
00:43:03,408 --> 00:43:04,875
Only from you.

460
00:43:06,147 --> 00:43:08,254
And if I write a letter to my father,

461
00:43:08,465 --> 00:43:10,466
could you give it to him?

462
00:43:11,730 --> 00:43:12,994
I doubt it.

463
00:43:27,005 --> 00:43:30,481
If there are any questions about
specific students please.

464
00:43:35,327 --> 00:43:37,433
I am Vladek's father.

465
00:43:38,382 --> 00:43:41,437
I heard you had trouble

466
00:43:41,543 --> 00:43:42,807
enter the zoo club.

467
00:43:42,912 --> 00:43:44,808
And I know you have a stable again.

468
00:43:44,913 --> 00:43:46,388
What matters to you?

469
00:43:46,915 --> 00:43:49,443
My son would like to learn to ride.

470
00:43:50,601 --> 00:43:52,708
But there is no chance here.

471
00:43:52,801 --> 00:43:54,709
That is.

472
00:43:56,396 --> 00:43:58,397
I could write an article

473
00:43:58,405 --> 00:44:00,504
about the town's sports team.

474
00:44:01,346 --> 00:44:03,453
That way they would accept you in any club.

475
00:44:04,507 --> 00:44:06,192
Are you so sure?

476
00:44:06,825 --> 00:44:10,300
They say that riding a horse is
It is a bourgeois relic.

477
00:44:12,092 --> 00:44:14,093
But I wouldn't write that.

478
00:44:15,462 --> 00:44:17,780
Comrade Marshal Rokossovsky

479
00:44:17,885 --> 00:44:19,149
He also rides a horse.

480
00:44:19,151 --> 00:44:21,467
Yes, but as a soldier.

481
00:44:22,204 --> 00:44:25,259
And also as an athlete, in races.

482
00:44:26,945 --> 00:44:28,420
I will talk about it

483
00:44:28,525 --> 00:44:29,684
in the stable

484
00:44:29,894 --> 00:44:31,895
and I will inform your son.

485
00:44:44,432 --> 00:44:46,960
Who is Vladek?

486
00:44:48,750 --> 00:44:50,858
We sat at the same desk.

487
00:44:50,963 --> 00:44:52,624
The scum and the bastard.

488
00:44:55,655 --> 00:44:58,000
I'm afraid I'll have to want it.

489
00:45:06,864 --> 00:45:09,208
There is red and white-red.

490
00:45:09,266 --> 00:45:11,438
Why do we use color
of the national flag?

491
00:45:13,612 --> 00:45:14,870
Hang a red one.

492
00:45:15,213 --> 00:45:16,747
the red one broke.

493
00:45:16,814 --> 00:45:18,481
I hang white and red.

494
00:45:18,616 --> 00:45:20,950
Let it be white and red.

495
00:45:25,487 --> 00:45:27,555
Hubert first.

496
00:45:28,089 --> 00:45:29,824
Then we change.

497
00:45:30,157 --> 00:45:31,425
There's no need.

498
00:45:31,892 --> 00:45:33,960
It doesn't matter, I can ride a donkey.

499
00:45:34,027 --> 00:45:36,495
We are not going to photograph the donkey.

500
00:45:36,829 --> 00:45:37,896
Ride!

501
00:45:54,643 --> 00:45:56,710
The boy who grew up in the town.

502
00:45:56,777 --> 00:45:58,846
Develop skills in Warsaw

503
00:45:58,856 --> 00:46:00,980
 and learn to ride.

504
00:46:02,849 --> 00:46:04,650
Very well written.

505
00:46:06,117 --> 00:46:08,119
Congratulations. That's how it's done!


506
00:46:15,258 --> 00:46:17,993
You used to ride too,
or am I wrong?

507
00:46:18,393 --> 00:46:20,728
I used to, but it doesn't matter.

508
00:46:31,203 --> 00:46:33,272
We have sport horses.

509
00:46:33,405 --> 00:46:34,739
Why do we need yours?

510
00:46:35,139 --> 00:46:37,741
To raise the level of

511
00:46:37,808 --> 00:46:39,810
our popular equestrian sport.

512
00:46:40,077 --> 00:46:42,078
If they write about us

513
00:46:42,088 --> 00:46:44,213
I guess there is a need.

514
00:46:44,220 --> 00:46:45,814
I've read it, I know.

515
00:46:47,682 --> 00:46:49,817
But they have to us

516
00:46:49,914 --> 00:46:51,952
your horses to be of some use.

517
00:46:53,153 --> 00:46:56,022
We will do some competition.

518
00:46:56,222 --> 00:46:58,356
Or parades.

519
00:46:58,424 --> 00:47:00,758
Your horses don't go to parades.

520
00:47:01,159 --> 00:47:03,160
Any cultural event.

521
00:47:03,360 --> 00:47:04,495
Celebrations.

522
00:47:05,096 --> 00:47:07,497
I don't know if it will be good.

523
00:47:08,098 --> 00:47:09,832
we have

524
00:47:09,899 --> 00:47:11,831
military comrades.

525
00:47:12,701 --> 00:47:14,036
And they don't want

526
00:47:14,503 --> 00:47:16,434
have no one else around.

527
00:47:17,705 --> 00:47:19,439
We will stay away.

528
00:47:19,456 --> 00:47:21,508
They won't even notice us.

529
00:47:35,318 --> 00:47:36,719
Straight back!

530
00:47:36,985 --> 00:47:39,054
Straighten up!

531
00:47:40,255 --> 00:47:42,056
Nothing is going to happen to you.

532
00:47:42,256 --> 00:47:44,658
Sit up straight, put your hands down.

532
00:47:46,256 --> 00:47:50,658
There are military comrades. Don't pass.


533
00:47:50,596 --> 00:47:52,597
Good. Go on.

534
00:48:07,976 --> 00:48:10,578
Let me pass.
- I won't do it.

535
00:48:11,311 --> 00:48:13,380
What hurry are you citizen?

536
00:48:13,513 --> 00:48:16,582
We apologize
but our colleague just wanted

537
00:48:16,649 --> 00:48:18,717
talk to the marshal for a minute.

537
00:48:19,649 --> 00:48:20,717
They can't be here.

538
00:48:20,985 --> 00:48:22,587
Who do you think you're talking to?

539
00:48:57,457 --> 00:48:59,636
When he calls, tell him I'm not here.

540
00:48:59,681 --> 00:49:01,816
That I'm gone. For a long time.

541
00:49:02,484 --> 00:49:04,396
He could see the curtain moving,

542
00:49:04,405 --> 00:49:06,086
Open it, but don't let him in.

543
00:49:26,412 --> 00:49:28,369
My aunt told me to tell you that she left.

544
00:49:37,576 --> 00:49:38,733
Understand.

545
00:49:53,233 --> 00:49:55,678
I can't risk it.

546
00:49:56,346 --> 00:49:57,636
They are following him.

547
00:49:58,036 --> 00:50:00,260
If you see what happens

548
00:50:01,194 --> 00:50:02,484
I'll be out of work.

549
00:50:03,373 --> 00:50:06,219
And you can forget about studying.

550
00:50:06,354 --> 00:50:08,577
I just can't.

551
00:50:10,846 --> 00:50:12,269
Or maybe he's a spy.

552
00:50:12,580 --> 00:50:14,626
We are in a minefield.

553
00:50:15,471 --> 00:50:17,251
So what are you really like?

554
00:50:17,340 --> 00:50:18,985
Are you for or against?

555
00:50:21,520 --> 00:50:22,899
Can I be in favor?

556
00:50:23,299 --> 00:50:25,212
I know those brutes very well.

557
00:50:25,216 --> 00:50:27,258
Since I was born in Saint Petersburg.

558
00:50:27,836 --> 00:50:28,948
I know them.

559
00:50:29,526 --> 00:50:30,727
That's why I lie.

560
00:50:31,083 --> 00:50:32,773
Because we have to endure.

561
00:50:35,353 --> 00:50:36,465
And not for us.

562
00:50:36,865 --> 00:50:38,466
For the country.

563
00:50:38,822 --> 00:50:39,890
Because we are

564
00:50:40,734 --> 00:50:41,888
substance.

565
00:50:42,781 --> 00:50:43,890
You understand?

566
00:50:46,161 --> 00:50:49,452
I spoke with Marshal Rokossovsky.

567
00:50:49,764 --> 00:50:52,343
Although I know who he is and what he did.

568
00:50:53,167 --> 00:50:54,682
But thanks to our conversation

569
00:50:55,225 --> 00:50:57,084
We will be in the parade.

570
00:50:58,084 --> 00:50:59,081
And in the celebration.

571
00:50:59,113 --> 00:51:00,829
And how we will be in the parade

572
00:51:00,915 --> 00:51:02,631
It's official.

573
00:51:02,802 --> 00:51:03,946
And they're not going to kick us out.

574
00:51:04,241 --> 00:51:05,509
That's why I chased away

575
00:51:05,709 --> 00:51:07,978
to that diplomat.

576
00:51:08,979 --> 00:51:10,980
Everything could go wrong.

577
00:51:11,513 --> 00:51:15,249
I thought I would take the letters to my father.

578
00:51:15,253 --> 00:51:16,450
No no.

579
00:51:17,585 --> 00:51:19,119
It's too risky.

580
00:51:19,186 --> 00:51:20,787
They also look at your things,

581
00:51:20,921 --> 00:51:23,189
and if they find a letter like that,

582
00:51:23,199 --> 00:51:25,924
It would be our end, the true end.

583
00:51:26,725 --> 00:51:30,060
Is it a suitable song
for May Day?

584
00:51:31,129 --> 00:51:33,057
She is foreign.

585
00:51:34,130 --> 00:51:36,265
It's a very progressive song.

586
00:51:47,340 --> 00:51:48,408
Comrades!

587
00:51:48,942 --> 00:51:52,011
Carmen - worker
588
00:51:52,277 --> 00:51:54,479
in a country where it is rampant

589
00:51:54,483 --> 00:51:56,614
the dictatorship of General Franco.

590
00:51:57,148 --> 00:51:59,416
I will sing Carmen's song

591
00:51:59,950 --> 00:52:03,152
in the language of the homeland of progress.

592
00:54:28,194 --> 00:54:30,196
This must be eliminated, comrades.

593
00:54:32,264 --> 00:54:35,734
Chivalry! Pick up that shit!

594
00:54:35,800 --> 00:54:37,936
Get out of the way, you oaf!

595
00:54:39,136 --> 00:54:41,471
Captain, what are you saying?

596
00:54:41,804 --> 00:54:43,940
What's wrong with manure?

597
00:54:44,140 --> 00:54:46,142
Captain, I can clean it up.

598
00:54:54,414 --> 00:54:57,616
Dismount and get out of the column! Immediately!

599
00:54:59,017 --> 00:55:00,352
Let's get off.

600
00:55:00,686 --> 00:55:01,954
Dismount!

601
00:55:12,294 --> 00:55:14,563
See?
- What is it?

602
00:55:30,141 --> 00:55:31,476
So,

603
00:55:31,676 --> 00:55:33,944
Labor Day was celebrated.

604
00:55:34,078 --> 00:55:36,746
in our school and throughout the country.

605
00:55:37,947 --> 00:55:40,816
Dignified, but beautiful.

606
00:55:42,617 --> 00:55:44,952
As always in these situations,

607
00:55:45,019 --> 00:55:47,888
There have been certain incidents.

608
00:55:50,423 --> 00:55:51,557
Read it.

609
00:55:53,692 --> 00:55:56,360
There were attempts to
interrupt the demonstration.

610
00:55:56,427 --> 00:55:59,096
by a group
who pretends to be athletes,

611
00:55:59,230 --> 00:56:02,232
that were removed
by law enforcement.

612
00:56:06,302 --> 00:56:08,303
Who wants to comment?

613
00:56:16,242 --> 00:56:18,444
It isn't true. I was there.

614
00:56:18,577 --> 00:56:20,112
Isn't it true?

615
00:56:21,914 --> 00:56:24,582
Doesn't the party press tell the truth?

616
00:56:26,717 --> 00:56:28,118
I was there!

617
00:56:28,384 --> 00:56:30,853
It is just as it is written.

618
00:56:32,187 --> 00:56:35,190
So I want to do self-criticism.

619
00:56:35,324 --> 00:56:37,658
Because I let myself be dragged by

620
00:56:37,726 --> 00:56:41,394
an environment that turned out to be hostile.

621
00:56:47,133 --> 00:56:49,467
Maybe a little immature.

622
00:57:06,147 --> 00:57:08,281
That was a tactical error.

623
00:57:08,349 --> 00:57:10,416
you should stay quiet

624
00:57:10,550 --> 00:57:12,552
And don't mess with everyone.

625
00:57:12,618 --> 00:57:13,819
I don't agree.

626
00:57:16,555 --> 00:57:18,622
It is a defensive tactic.

627
00:57:18,956 --> 00:57:21,491
You have to attack and hit the enemy.

628
00:57:21,658 --> 00:57:23,493
If the enemy is stronger

629
00:57:23,700 --> 00:57:24,961
There is only one thing left: defense.

630
00:57:25,127 --> 00:57:27,029
I forgot Konrad Wallenrod.

631
00:57:27,229 --> 00:57:29,030
You can outsmart the enemy.

632
00:57:29,097 --> 00:57:30,298
And it works.

633
00:57:30,365 --> 00:57:32,297
We lost the battle.

634
00:57:32,367 --> 00:57:34,298
But not the war.
- Sorry.

635
00:58:04,457 --> 00:58:06,458
There is a third way.

636
00:58:08,059 --> 00:58:09,127
Which?

637
00:58:10,795 --> 00:58:11,929
Think about it.

638
00:58:18,667 --> 00:58:20,669
We'll talk after the holidays.

639
00:59:02,234 --> 00:59:04,502
I have the best grades in my class.

640
00:59:09,039 --> 00:59:10,373
What are you doing?

641
00:59:12,308 --> 00:59:15,244
They ordered everything to be removed from the library.

642
00:59:17,579 --> 00:59:18,646
A lot?

643
00:59:22,916 --> 00:59:24,517
Tell me more.

644
00:59:26,652 --> 00:59:28,587
I wanted to ask you.

645
00:59:30,055 --> 00:59:32,323
Is my aunt doing the right thing?

646
00:59:33,791 --> 00:59:36,660
Do you have a sister in the Party?

647
00:59:37,326 --> 00:59:39,262
I want to know all that.

648
00:59:40,793 --> 00:59:43,465
I'm too old for those questions.

649
00:59:47,001 --> 00:59:48,402
Yes, an adult.

650
00:59:49,870 --> 00:59:52,072
How will I know the answers?

651
00:59:54,674 --> 00:59:56,475
Tell me, is it good to be in the Party

652
00:59:56,541 --> 00:59:58,542
if they did so much wrong?

653
01:00:00,011 --> 01:00:01,879
I don't know, son.

654
01:00:03,346 --> 01:00:05,815
You have to discover it yourself.

655
01:00:06,282 --> 01:00:08,084
I can't help you.

656
01:00:09,150 --> 01:00:10,819
I can teach you

657
01:00:11,086 --> 01:00:12,620
some books.

658
01:00:14,021 --> 01:00:15,022
Or

659
01:00:16,823 --> 01:00:19,025
Ask the priest if he knows.

660
01:00:42,910 --> 01:00:45,512
How come about the same person

661
01:00:45,912 --> 01:00:48,380
In some books they write one thing,

662
01:00:48,980 --> 01:00:51,449
and in others quite the opposite.

663
01:00:51,649 --> 01:00:54,451
You see, the truth is one.

664
01:01:00,656 --> 01:01:02,725
But not all books tell the truth.

665
01:01:11,731 --> 01:01:13,799
Hubert! Telegram for you!

666
01:01:28,210 --> 01:01:31,412
Derek gave birth to a foal! It's called Butterfly.

667
01:01:33,281 --> 01:01:36,016
The aunt spends money on telegrams.

668
01:01:36,683 --> 01:01:39,218
Works at the post office,
It's free for her.

669
01:02:55,009 --> 01:02:58,545
Xavier did not enter for the fourth time.

670
01:02:59,212 --> 01:03:02,014
What, you haven't approved it?
- Of course.

671
01:03:04,282 --> 01:03:06,083
Without thinking.

672
01:03:07,484 --> 01:03:09,620
Fate got in the way.

673
01:03:10,020 --> 01:03:12,222
That's why he took that job,

674
01:03:12,488 --> 01:03:14,757
to write next year,

675
01:03:15,024 --> 01:03:16,825
who is just a worker.

676
01:03:49,716 --> 01:03:51,384
Severina has died.

677
01:03:51,451 --> 01:03:53,119
You have to help me.

678
01:03:53,186 --> 01:03:55,454
- It's a secret for now.

679
01:04:33,883 --> 01:04:36,085
Sister, leave us alone.

680
01:05:07,108 --> 01:05:09,110
Guard at the entrance.

681
01:05:28,057 --> 01:05:30,125
For the horses, plenty of oats,

682
01:05:30,191 --> 01:05:32,127
for people, caviar.

683
01:05:32,193 --> 01:05:34,529
We are overflowing with joy.

684
01:05:34,595 --> 01:05:35,996
Today we don't save.

685
01:05:36,063 --> 01:05:38,131
If it's a party, it's a party.

686
01:06:08,888 --> 01:06:11,356
Who do we have to thank?


687
01:06:11,422 --> 01:06:14,024
To His Royal Highness.
And my late cousin.

688
01:06:14,091 --> 01:06:17,561
Isn't it better to spend a little at a time?

689
01:06:19,428 --> 01:06:20,964
Why conserve?

690
01:06:21,164 --> 01:06:22,965
For the Bolsheviks?

691
01:06:23,165 --> 01:06:25,433
I'm not doing that stupid thing again.

692
01:07:53,967 --> 01:07:56,368
Aunt...
- This is a gallop.

693
01:07:58,570 --> 01:08:00,371
You feel like you are alive.

694
01:08:18,718 --> 01:08:19,986
It's open!

695
01:08:26,658 --> 01:08:28,125
Where is the money?

696
01:08:29,994 --> 01:08:30,927
Platinum?

697
01:08:35,265 --> 01:08:37,466
What money? What platinum?

698
01:08:38,133 --> 01:08:39,268
No.

699
01:09:33,909 --> 01:09:36,110
I ask about the deceased.

700
01:09:36,511 --> 01:09:39,246
I have your statement that after death

701
01:09:39,313 --> 01:09:42,181
The platinum thigh can be removed.

702
01:09:42,315 --> 01:09:44,450
It is property of Her Majesty's Government.

703
01:09:44,917 --> 01:09:46,184
Too late.

704
01:09:46,518 --> 01:09:48,185
I sold it.

705
01:09:51,122 --> 01:09:52,789
But that's not fair.

706
01:09:53,056 --> 01:09:54,324
It's not fair?

707
01:09:56,659 --> 01:09:58,593
And Sikorsky and the Lublin government?

708
01:09:58,660 --> 01:09:59,994
Really?

709
01:10:19,076 --> 01:10:20,477
Look.

710
01:10:21,144 --> 01:10:23,079
I only sold one piece.

711
01:10:23,679 --> 01:10:25,814
Do you think where to hide it?

712
01:10:27,749 --> 01:10:29,083
On the stove?

713
01:10:30,351 --> 01:10:32,285
In the sink?

714
01:10:32,353 --> 01:10:34,087
No, you will find it there too.

715
01:10:34,154 --> 01:10:35,488
Where?
- Where then?

716
01:10:35,955 --> 01:10:37,022
Nowhere.

717
01:10:37,489 --> 01:10:39,224
What is not hidden is not found.

718
01:10:47,231 --> 01:10:50,333
They are going to bury him near Lenin.

719
01:10:50,634 --> 01:10:51,935
He killed him.

720
01:10:52,036 --> 01:10:54,238
How do you know?
- I have read it.

721
01:10:54,839 --> 01:10:57,041
Where?
- There is a book called Lenin.

722
01:10:57,242 --> 01:10:59,744
Borrow it.
- I can't, it's prohibited.

723
01:11:22,456 --> 01:11:23,591
Today,

724
01:11:26,793 --> 01:11:29,729
the leader of progressive humanity died

725
01:11:30,862 --> 01:11:33,999
Comrade Joseph Vissarionovich Stalin.

726
01:11:36,467 --> 01:11:39,936
On this tragic day
Let us stand guard near his bust.

727
01:11:40,270 --> 01:11:42,872
We will be on guard day and night.

728
01:11:44,873 --> 01:11:46,875
Let's select students.

729
01:11:47,475 --> 01:11:50,077
First, the honor students.

730
01:11:51,278 --> 01:11:53,013
Shall we go together?
- No!

731
01:11:53,146 --> 01:11:54,280
Because?

731
01:11:55,146 --> 01:11:57,280
You lied on the day of the demonstration.

732
01:11:57,950 --> 01:12:00,219
But I had to do it.
- Liar!

733
01:12:00,552 --> 01:12:02,887
You shouldn't have done anything.
- Silence!

734
01:12:06,890 --> 01:12:08,558
At a time like this

735
01:12:10,827 --> 01:12:14,095
you have to be respectful.

736
01:13:06,401 --> 01:13:09,136
Stop, are you crazy?

737
01:13:25,282 --> 01:13:28,085
Laughing at 00:28.

738
01:13:28,351 --> 01:13:30,086
They were both laughing out loud.

739
01:13:30,152 --> 01:13:31,953
and made offensive gestures.

740
01:13:31,957 --> 01:13:32,888
Especially Hubert.

741
01:13:32,954 --> 01:13:35,156
Why didn't you do anything?

742
01:13:35,490 --> 01:13:37,425
I wrote it.
- He's lying.

743
01:13:37,625 --> 01:13:39,226
There were no gestures.

744
01:13:39,433 --> 01:13:40,694
He is a reactionary.

745
01:13:40,704 --> 01:13:42,762
Last year he tried to interrupt

746
01:13:42,829 --> 01:13:45,698
the May Day demonstration.

747
01:13:45,898 --> 01:13:46,899
He also participated.

748
01:13:47,099 --> 01:13:49,501
Furthermore, we compete for 
first place in the class.

749
01:13:49,511 --> 01:13:50,501
It's enough.

750
01:13:52,769 --> 01:13:54,304
The case is too serious

751
01:13:54,504 --> 01:13:57,039
and will be considered
at the next teachers' council.

752
01:13:59,975 --> 01:14:02,176
You'll see, this time they expel you.

753
01:14:17,988 --> 01:14:19,990
I have not sinned yet,

754
01:14:21,658 --> 01:14:23,592
but I want to know if

755
01:14:23,659 --> 01:14:25,394
What I'm doing is sin.

756
01:14:26,595 --> 01:14:29,130
I already had this problem once.

757
01:14:36,736 --> 01:14:38,671
So I confessed it.

758
01:14:39,071 --> 01:14:41,005
And now I intend...

759
01:14:42,674 --> 01:14:44,942
I have decided that it is necessary.

760
01:14:45,142 --> 01:14:47,210
I'm going to do something bad.

761
01:14:48,811 --> 01:14:50,412
I must hurry.

762
01:14:50,813 --> 01:14:51,948
It's time.

763
01:14:53,081 --> 01:14:55,816
I have to go to school.

764
01:14:55,819 --> 01:14:59,019
Come to the sacristy after school.

765
01:14:59,686 --> 01:15:01,888
Then it will be too late.

766
01:15:06,158 --> 01:15:09,227
Listen to the news from enemy radios.

767
01:15:10,495 --> 01:15:11,896
It's true?

768
01:15:15,165 --> 01:15:17,633
But it is to learn languages.

769
01:15:18,701 --> 01:15:21,770
Only Russian is studied here.

770
01:15:37,915 --> 01:15:40,184
Sow distrust in socialism.

771
01:15:40,250 --> 01:15:42,185
Tell what you hear there.

772
01:15:46,321 --> 01:15:48,323
It is a serious accusation.

773
01:15:50,525 --> 01:15:51,993
It's not true.

774
01:15:53,594 --> 01:15:54,925
Furthermore,

775
01:15:58,398 --> 01:16:00,999
read books taken from the library.

776
01:16:01,066 --> 01:16:03,001
You lie! Prove it!

777
01:16:03,011 --> 01:16:04,012
Oh yeah?

778
01:16:04,068 --> 01:16:06,269
Then show your backpack.

779
01:16:21,015 --> 01:16:22,549
Here it is.

780
01:16:23,016 --> 01:16:24,750
year 1930,

781
01:16:24,817 --> 01:16:27,085
edit to remove. Look.

782
01:16:27,352 --> 01:16:29,554
It's your book,

783
01:16:29,621 --> 01:16:30,822
I wanted to lend it to me.

784
01:16:30,888 --> 01:16:32,556
And you wanted to read it!

785
01:16:32,956 --> 01:16:34,558
Where does it come from?

786
01:16:36,759 --> 01:16:38,093
I found it.

787
01:16:42,464 --> 01:16:44,165
Get ready!

788
01:16:49,236 --> 01:16:51,637
It's all been said.

789
01:16:55,506 --> 01:16:59,243
I don't know what your party conscience is like,

790
01:17:00,044 --> 01:17:01,578
but Hubert doesn't have any

791
01:17:01,585 --> 01:17:03,980
opportunity to continue your education.

792
01:17:07,249 --> 01:17:09,251
I better go to work.

793
01:17:09,317 --> 01:17:11,385
Primary education is enough.

794
01:17:11,853 --> 01:17:14,054
The seventh grade will graduate without him,

795
01:17:14,255 --> 01:17:16,389
and possibly the working class

796
01:17:16,456 --> 01:17:18,924
I taught him what school couldn't.

797
01:17:19,992 --> 01:17:22,060
Working class, that is.

798
01:17:26,330 --> 01:17:28,331
Can I pick up the book?

799
01:17:28,598 --> 01:17:29,799
Well no.

800
01:17:40,607 --> 01:17:42,209
Aren't you confused?

801
01:17:42,276 --> 01:17:44,010
Carry the donkey?

802
01:17:44,017 --> 01:17:45,278
My aunt said it.

803
01:17:45,478 --> 01:17:48,213
It's the most important thing.
Like that time, the donkey on the motorcycle.

804
01:17:49,214 --> 01:17:50,682
Was there an invitation?

805
01:17:50,748 --> 01:17:53,217
I don't know anything. My aunt made it.

806
01:17:57,353 --> 01:17:58,688
What if you are unlucky?

807
01:18:00,022 --> 01:18:01,423
Then we return.

808
01:18:01,690 --> 01:18:04,092
I'll die before I go to work.

809
01:18:04,692 --> 01:18:06,160
Is it bad to work?

810
01:18:07,561 --> 01:18:09,629
I can see what's going on with Xavier.

811
01:18:09,696 --> 01:18:11,764
I don't want that to happen to me.

812
01:18:11,831 --> 01:18:14,300
I will die.
- How are you going to do it?

813
01:18:15,834 --> 01:18:17,902
I'm just saying it.

814
01:18:19,970 --> 01:18:21,971
I will let myself be killed.

815
01:18:22,038 --> 01:18:24,240
I will cross the border if they shoot me.

816
01:18:26,375 --> 01:18:27,910
you have to run away

817
01:18:28,576 --> 01:18:29,911
without getting killed.

818
01:18:34,981 --> 01:18:37,917
They say they are invited.
Same as last year.

819
01:18:38,451 --> 01:18:40,519
Comrade Minister's Wife!

820
01:18:41,786 --> 01:18:42,987
They are with a donkey!

821
01:18:57,865 --> 01:18:59,934
Take out the donkey.

822
01:19:12,744 --> 01:19:15,275
Is it the minister class
What can fix everything?

823
01:19:15,879 --> 01:19:17,080
Don't know.

824
01:19:17,347 --> 01:19:20,149
But this one can do anything.
- All?

825
01:19:21,150 --> 01:19:23,952
You can, for example, ask that
shoot someone

826
01:19:24,618 --> 01:19:26,754
He has used that right more than once.

827
01:19:27,154 --> 01:19:30,090
So why would you help me?
- Precisely because.

828
01:19:30,557 --> 01:19:32,558
What does it cost you to make that gesture?

829
01:19:32,692 --> 01:19:33,625
Telephone and...

830
01:19:34,893 --> 01:19:37,162
And it will look human.

831
01:19:37,428 --> 01:19:38,963
Even with heart.

832
01:19:41,298 --> 01:19:44,100
Is it good to ask a man like that for help?

833
01:19:45,701 --> 01:19:47,903
Have you not saddled the donkey?

834
01:19:48,971 --> 01:19:50,105
and this donkey

835
01:19:50,172 --> 01:19:52,306
He misbehaves at school.

836
01:19:53,107 --> 01:19:55,175
What it means

837
01:19:55,776 --> 01:19:57,777
What are we going to have to prepare?

838
01:19:57,910 --> 01:19:59,979
a good self-criticism.

839
01:20:01,713 --> 01:20:03,648
No, I won't write this!

840
01:20:09,452 --> 01:20:11,053
I won't regret it.

841
01:20:11,254 --> 01:20:12,855
but you put

842
01:20:12,989 --> 01:20:14,850
the book in his backpack.

843
01:20:17,058 --> 01:20:18,926
It's not fair.

844
01:20:19,860 --> 01:20:20,995
Well, yes.

845
01:20:22,596 --> 01:20:24,463
He denounced and defamed me.

846
01:20:31,336 --> 01:20:33,804
Do you think you have done everything perfect?

847
01:20:33,938 --> 01:20:35,806
From start to finish?

848
01:20:37,073 --> 01:20:38,941
No.
- You see.

849
01:20:40,009 --> 01:20:42,144
If you were perfect

850
01:20:42,611 --> 01:20:45,146
You could have another opinion, but...

851
01:20:46,147 --> 01:20:49,149
you got into this game and I think

852
01:20:51,018 --> 01:20:52,551
you must repent.

853
01:20:52,752 --> 01:20:54,753
I did it too.

854
01:20:55,954 --> 01:20:57,088
For a long time.

855
01:20:58,223 --> 01:21:01,425
Do you think I shouldn't lie to the minister?

856
01:21:01,826 --> 01:21:03,026
You just have to do it.

857
01:21:03,893 --> 01:21:05,895
Nobody likes that.

858
01:21:06,562 --> 01:21:08,897
Therefore, I admit

859
01:21:10,098 --> 01:21:11,833
I read the book

860
01:21:12,233 --> 01:21:14,568
of counterrevolutionary content,

861
01:21:16,302 --> 01:21:19,972
defaming comrade Lenin,

862
01:21:21,173 --> 01:21:22,974
and I lent it to the comrades.

863
01:21:27,578 --> 01:21:30,513
I condemn my immature behavior

864
01:21:31,248 --> 01:21:33,382
and I promise to improve

865
01:21:33,850 --> 01:21:37,318
and comply with the rules
of socialist ethics.

866
01:21:46,725 --> 01:21:48,727
That's the question.

867
01:21:48,731 --> 01:21:50,928
Therein lies our faith in man.

868
01:21:51,796 --> 01:21:53,865
Let's give Hubert another chance.

869
01:21:53,875 --> 01:21:56,066
And welcome to the team.

870
01:21:56,266 --> 01:21:57,734
You can sit down.

871
01:22:00,870 --> 01:22:02,271
No, not there!

872
01:22:03,872 --> 01:22:05,473
On the first desk.

873
01:22:33,494 --> 01:22:34,361
How was it?

874
01:22:34,561 --> 01:22:36,697
Can you endure so many hours?

875
01:22:36,699 --> 01:22:39,899
From the border to Berlin, only 70 km

876
01:22:40,165 --> 01:22:42,234
A little less than Vornhorn.

877
01:22:42,567 --> 01:22:44,769
But there are no borders at sea.

878
01:22:49,506 --> 01:22:52,041
A kayak?
- The radar won't detect it.

879
01:22:55,711 --> 01:22:56,845
Listen.

880
01:22:58,313 --> 01:22:59,914
And if you took me with you

881
01:22:59,980 --> 01:23:01,916
It would look pretty innocent.

882
01:23:02,116 --> 01:23:05,451
I would row too.
You know I'm strong.

883
01:23:06,785 --> 01:23:08,721
And then my father will help us.

884
01:23:15,259 --> 01:23:18,594
You say it would look innocent.
- When?

885
01:23:19,195 --> 01:23:20,195
Don't know.

886
01:23:21,864 --> 01:23:23,132
But be prepared.

887
01:23:23,332 --> 01:23:25,533
Write a letter to your mother and friends.

888
01:23:25,667 --> 01:23:27,135
And don't tell anyone.

889
01:23:31,604 --> 01:23:33,740
I don't promise anything.

890
01:23:34,740 --> 01:23:36,141
You never know.

891
01:23:37,275 --> 01:23:38,676
Now me.

892
01:23:39,010 --> 01:23:41,011
No problem.

893
01:23:41,278 --> 01:23:43,013
But he's still a foal.

894
01:23:43,880 --> 01:23:46,883
You said he can go hunting.

895
01:23:47,150 --> 01:23:49,284
Maybe, but not under you.

896
01:23:49,351 --> 01:23:51,553
Under the boy.

897
01:23:52,420 --> 01:23:55,089
Very well, Hubert will go.

898
01:23:57,491 --> 01:23:58,691
I don't need it.

899
01:23:58,825 --> 01:24:00,960
Let the aunt go.
- Go!

900
01:24:01,494 --> 01:24:02,561
You will go!

901
01:24:02,761 --> 01:24:04,763
I have to prove

902
01:24:04,829 --> 01:24:06,764
that of a useless Derekha...

903
01:24:06,898 --> 01:24:08,499
such a wonderful colt.

904
01:24:08,632 --> 01:24:10,767
But I can't miss class.

905
01:24:11,634 --> 01:24:13,503
Just one day.

906
01:24:13,703 --> 01:24:15,704
Well, two. And on Sunday.

907
01:24:15,837 --> 01:24:18,639
I take two shifts of work,
And you go after the fox.

908
01:26:14,326 --> 01:26:16,395
Go for the fox!

909
01:26:53,356 --> 01:26:57,292
We'll frame one,

910
01:26:59,827 --> 01:27:02,029
another we will send to your mother.

911
01:27:04,564 --> 01:27:06,032
And the third is for your father.

912
01:27:06,499 --> 01:27:09,234
We will send it as soon as possible.

913
01:27:09,835 --> 01:27:12,237
You take longer to send my letters.

914
01:27:12,904 --> 01:27:14,571
It's not that easy.

915
01:27:16,440 --> 01:27:17,908
Ah, the cards!

916
01:27:18,241 --> 01:27:20,176
Dominic came and asked

917
01:27:20,243 --> 01:27:22,311
if you have left a letter.

918
01:27:24,779 --> 01:27:26,915
Yes, I said you left.

919
01:27:28,316 --> 01:27:30,383
And did he go somewhere?

920
01:27:30,517 --> 01:27:32,452
Yes, to the coast, I think.

921
01:27:33,185 --> 01:27:36,522
No, he said he was going to Mendzyzdroje.

922
01:27:36,525 --> 01:27:38,589
When was that?
- Before yesterday.

923
01:27:39,124 --> 01:27:41,191
And now to sleep, because...
You won't be able to get up tomorrow.

924
01:27:42,727 --> 01:27:45,462
No, no, go to sleep.

925
01:28:17,152 --> 01:28:20,755
Why don't you go to sleep?

926
01:29:02,887 --> 01:29:04,088
What have you lost?

927
01:29:04,488 --> 01:29:05,755
Get out of here!

928
01:29:08,291 --> 01:29:10,025
I don't want to see you again.

929
01:29:44,118 --> 01:29:46,853
I read your letter.

930
01:29:51,456 --> 01:29:53,725
The BBC reported on Dominic.

931
01:29:54,459 --> 01:29:56,393
He's in a kayak.

932
01:29:56,927 --> 01:30:00,596
He was picked up by a Danish trawler
in neutral waters.

933
01:30:03,532 --> 01:30:05,800
The police came to the blocks

934
01:30:06,067 --> 01:30:08,669
and closed them quickly.

935
01:30:10,471 --> 01:30:11,738
And the horses?

936
01:30:14,273 --> 01:30:16,742
They don't arrest horses.

937
01:30:26,071 --> 01:30:26,747
Look!

938
01:30:28,717 --> 01:30:31,319
Let's go to the most beautiful place I know.

939
01:30:40,994 --> 01:30:43,262
This is the shooting range.
You can't come in here.

940
01:30:43,996 --> 01:30:46,197
They don't shoot. Forward!

941
01:31:29,163 --> 01:31:32,565
Comrade Captain!
Saboteurs, saboteurs!

942
01:33:13,241 --> 01:33:15,242
Remember...Rosemary.

943
01:33:15,246 --> 01:33:17,844
The captain can't help here.

944
01:33:18,645 --> 01:33:21,314
I'll try to get help from the marshal.

945
01:33:21,381 --> 01:33:23,008
If not, I have no chance.

946
01:33:35,758 --> 01:33:37,159
One more thing.

947
01:33:39,160 --> 01:33:41,429
So you know in case of arrest

948
01:33:41,496 --> 01:33:42,763
We are two.

949
01:33:43,030 --> 01:33:45,365
Do you understand?
- No. I don't understand.

950
01:33:45,565 --> 01:33:47,967
As if I had a twin sister.

951
01:33:48,301 --> 01:33:51,437
As?
- My papers burned in the war.

952
01:33:51,504 --> 01:33:53,638
I made new ones. At two.

953
01:33:53,838 --> 01:33:55,637
Hence the two people.

954
01:33:55,973 --> 01:33:58,309
And the other one that doesn't exist...

955
01:33:59,042 --> 01:34:00,110
Party.

956
01:34:13,320 --> 01:34:14,587
Get out!

957
01:34:18,924 --> 01:34:19,991
Aunt.

958
01:34:22,260 --> 01:34:23,328
Ida.

959
01:34:25,929 --> 01:34:27,997
Where are the gold and dollars?

960
01:34:28,197 --> 01:34:29,465
Nowhere.

961
01:34:29,665 --> 01:34:30,799
Nowhere?

962
01:34:51,282 --> 01:34:53,350
Do you listen to the radio?

963
01:34:53,550 --> 01:34:54,817
I listen to her.

964
01:34:56,085 --> 01:34:58,420
Foreign?
- Yes.

965
01:35:01,622 --> 01:35:02,890
Well, that's...

966
01:35:10,563 --> 01:35:12,164
This is Soviet.

967
01:35:12,364 --> 01:35:13,498
Out!

968
01:35:19,903 --> 01:35:22,772
Can I go to school?
- Can.

969
01:35:23,306 --> 01:35:25,107
Where can I find my aunt?

970
01:35:25,174 --> 01:35:26,775
Ask the prosecutor.

971
01:35:41,786 --> 01:35:43,188
Appointment.

972
01:35:43,988 --> 01:35:45,790
What kind of date?

973
01:35:46,723 --> 01:35:49,125
The preliminary investigation continues,

974
01:35:49,525 --> 01:35:51,527
and different things come to light.

975
01:35:52,661 --> 01:35:54,729
What do you want to talk to the detainee about?

976
01:35:54,996 --> 01:35:57,531
Were you spying on the shooting range?
- No.

977
01:35:57,999 --> 01:36:00,066
The horses.

978
01:36:02,135 --> 01:36:04,403
Let him forget about the horses.

979
01:36:06,005 --> 01:36:07,539
And you too.

980
01:36:12,142 --> 01:36:14,277
Why isn't your sister coming?

981
01:36:14,344 --> 01:36:16,012
Don't make an appointment?

982
01:36:16,078 --> 01:36:17,479
She is sick.

983
01:36:18,014 --> 01:36:19,415
And you are healthy.

984
01:36:19,815 --> 01:36:21,817
Yeah.
- Then go.

985
01:36:34,692 --> 01:36:37,361
Well?
- Nothing.

986
01:37:21,594 --> 01:37:25,197
The marshal seems to remember her.

987
01:37:25,731 --> 01:37:27,932
He promised to let her go tomorrow.

988
01:37:27,999 --> 01:37:29,928
But he has to leave Warsaw.

989
01:38:05,294 --> 01:38:07,829
Come on. The sooner...

990
01:38:36,584 --> 01:38:38,986
Aunt.
- Don't call me aunt.

991
01:38:39,253 --> 01:38:40,654
Time to go to work.

992
01:38:47,059 --> 01:38:49,994
I forgot to tell you. I don't work anymore.

993
01:38:51,062 --> 01:38:54,197
How is that?
- They told me to leave.


994
01:38:54,464 --> 01:38:56,266
I will have two pensions.

995
01:38:56,466 --> 01:38:59,468
One for me and the other
for my fictional sister.

996
01:38:59,935 --> 01:39:03,471
I will give you power of attorney for Idalia.

997
01:39:04,004 --> 01:39:05,540
He is not from the party.

998
01:39:05,740 --> 01:39:08,942
I'll take the other one and go west.

999
01:39:09,142 --> 01:39:10,409
I will buy something there

1000
01:39:10,543 --> 01:39:13,946
with the platinum that did not appear.

1001
01:39:19,350 --> 01:39:21,284
I have to pack my suitcase,

1002
01:39:21,685 --> 01:39:23,486
and you go to school.

1003
01:39:26,388 --> 01:39:29,057
Education is the most important thing.

1004
01:40:28,302 --> 01:40:31,570
What will Hubert's fate be like?

1005
01:40:31,637 --> 01:40:34,840
The years will pass. Year 1956.

1006
01:40:35,107 --> 01:40:37,909
The communist regime will soften.

1007
01:40:38,242 --> 01:40:41,378
I think the boy will meet his father.

1008
01:40:41,778 --> 01:40:44,114
And probably, he will continue his studies.

1009
01:40:44,714 --> 01:40:48,117
Today, he would be my age.


1010
01:40:48,317 --> 01:40:49,584
It's not a coincidence.

1011
01:40:49,851 --> 01:40:51,920
All this history

1012
01:40:52,053 --> 01:40:54,321
It partially matches my biography.

1013
01:40:54,722 --> 01:40:57,257
There was Emilia, of course,

1014
01:40:57,990 --> 01:40:59,926
the crazy aunt I had

1015
01:40:59,992 --> 01:41:02,928
two jobs and invented a twin.

1016
01:41:03,128 --> 01:41:04,662
There was a captain

1017
01:41:04,862 --> 01:41:06,263
It was Rosemary.

1018
01:41:06,531 --> 01:41:08,532
There was Xavier,

1019
01:41:08,598 --> 01:41:11,067
who tried college 4 or 5 times.

1020
01:41:11,667 --> 01:41:13,669
There was Dominic,

1021
01:41:13,676 --> 01:41:15,738
who tried to flee abroad.

1022
01:41:15,871 --> 01:41:18,205
His tracks were lost, perhaps he died.

1023
01:41:18,406 --> 01:41:19,941
And at the end, there was me.

1024
01:41:20,074 --> 01:41:24,144
Not like Bartosz, who played me.
1025
01:41:24,477 --> 01:41:26,145
But Bartosz

1026
01:41:26,345 --> 01:41:28,480
will live in the 21st century.

1027
01:41:29,414 --> 01:41:31,750
and the 21st century

1028
01:41:31,950 --> 01:41:34,618
It will be the second century of cinema.

1029
01:41:34,818 --> 01:41:37,554
Magical invention, thanks to which

1030
01:41:37,687 --> 01:41:40,622
We were able to meet with you.

1031
01:41:45,167 --> 01:41:47,867
Maya Komorowska - Idalia Dobrovolska
Bartosz Obukhovich - Hubert

1032
01:41:48,168 --> 01:41:51,868
Caroline Wajda - Romero
Petr Schwedes - Dominik
Peter Adamchik - Xavier
Andrzej Schenaich – Captain

1033
01:41:52,169 --> 01:41:55,869
Halina Griglyashevska – Idalia's aunt
Slawomira Lozinska - madre de Hubert
Christina Bigelmeier - professor
Agnieszka Varhulska - directora escuela
Jacek Wolszczak - Vladek

1033
01:42:00,169 --> 01:42:07,869
trade.me

